Общие условия покупки Pentol GmbH («Пентол»)

 

Скачать условия (в формате PDF) здесь:

Общие условия покупки

I. Область применения

(1) Настоящие Общие условия закупок («условия закупок») применяются ко всем деловым операциям с деловыми партнерами и поставщиками Pentol («поставщик»), касающимся поставки движимого имущества («товаров» или «продуктов (-ов)») и / или услуги, независимо от того, предоставляет ли поставщик эти товары и / или услуги напрямую или покупает их у третьих лиц. Эти условия покупки применяются только в том случае, если поставщик является предпринимателем по смыслу статьи 14 Гражданского кодекса Германии (BGB), юридическим лицом публичного права или специальным фондом публичного права.

(2) Эти условия покупки, действующие в любой момент времени, будут применяться в качестве рамочного соглашения к любым будущим контрактам на продажу и / или поставку движимого имущества и / или услуг с тем же поставщиком, без необходимости Pentol прямо ссылаться на эти условия. покупки в каждом отдельном случае; последнюю версию наших условий покупки можно найти по адресу www.pentol.net/downloads.

(3) Настоящие условия покупки применяются исключительно. Любые противоречащие друг другу, расходящиеся или дополнительные условия поставщика исключаются, если только степень их включения в контракт не определена и не согласована Pentol в письменной форме. Эта оговорка о согласии применяется даже в том случае, если Pentol принимает поставки от поставщика без оговорок, зная о сроках и условиях поставщика.

(4) Отдельные индивидуальные соглашения, заключенные с поставщиком (включая любые дополнения, изменения и дополнения), имеют приоритет над положениями настоящих условий покупки. Однако для вступления в силу этих индивидуальных соглашений требуется письменная форма и / или письменное подтверждение Pentol.

(5) Любые юридически значимые заявления и уведомления, которые должны быть сделаны поставщиком Pentol после заключения контракта (включая сроки, напоминания, расторжение контракта), должны быть сделаны в письменной форме, чтобы иметь силу.

(6) Ссылки на законодательные положения предназначены только для разъяснения. Даже без таких ссылок правовые нормы и законодательные положения обычно применяются без ограничений, если они явно не изменены или исключены в настоящих условиях покупки.

 

II. Заключение договора

(1) Заказы Pentol не могут считаться размещенными, если они не были отправлены или подтверждены в письменной форме. Любые поставки, сделанные без письменного заказа, не принимаются. Неспособность Pentol ответить на предложения, запросы или другие заявления поставщика может считаться согласием только в том случае, если это было прямо согласовано в письменной форме заранее. Поставщик должен незамедлительно указать Pentol на очевидные ошибки (например, опечатки или орфографические ошибки) и / или неполные заказы или отсутствующие документы заказа, чтобы они могли быть исправлены или дополнены. В противном случае договор не вступает в силу.

(2) Письменное подтверждение заказа поставщиком, как правило, не требуется Pentol, за исключением случаев, когда поставщику необходимо изменить заказ с точки зрения количества, цен или сроков поставки. Однако, если Pentol прямо требует от компании Pentol, поставщик должен подтвердить заказ в письменной форме в течение одной (1) недели или обработать заказ без оговорок и без задержек.
Любое отложенное или измененное принятие заказа будет считаться новым предложением, требующим принятия Pentol. То же самое относится к любому принятию расширенного или ограниченного или иным образом измененного заказа.

(3) Поставщик предоставляет все предложения, проекты, эскизы и образцы бесплатно. По запросу Pentol поставщик незамедлительно заберет их за свой счет.

 

III. Сроки доставки и задержки в доставке

(1) Дата доставки, указанная Pentol в заказе, является обязательной. В случае, если поставщик может разумно предвидеть, что согласованные сроки поставки не могут быть соблюдены, он должен незамедлительно уведомить Pentol в письменной форме о причинах и продолжительности ожидаемой задержки. До согласованной даты доставки частичные или досрочные поставки могут осуществляться только с предварительного письменного согласия Pentol.

(2) Если поставщик не сможет выполнить согласованное исполнение или не сделает этого в согласованные сроки поставки, или если поставщик не выполнит поставку, права Pentol - особенно права на расторжение контракта и возмещение убытков - регулируются законодательными требованиями. Однако ничто в этом параграфе не должно исключать или каким-либо образом ограничивать положения параграфа 3.

(3) В случае, если поставщик не выполняет поставку, Pentol может потребовать предусмотренный договором штраф в размере 50 евро за задержку доставки клиенту и задержку товара. В этом отношении поставщик отказывается от защиты, рассматривая последовательные нарушения данного положения как одно нарушение для целей данного положения (Einrede des Fortsetzungszusammenhangs). Pentol может потребовать этот договорный штраф в дополнение к фактическому исполнению договора в качестве минимального ущерба в соответствии с требованиями законодательства; Pentol оставляет за собой право требовать возмещения дополнительных убытков. В случае, если Pentol примет отсроченное исполнение, договорная неустойка будет востребована не позднее, чем после окончательного платежа.

(4) Pentol продолжит требовать полной поставки, если поставщик полностью не компенсирует Pentol доставку по запросу Pentol. Принятие отсроченной поставки не должно рассматриваться как отказ от каких-либо требований о возмещении убытков или штрафных санкций.

 

Внутривенно Доставка, передача риска, задержки при приемке, упаковка

(1) Если в отдельных случаях не оговорено иное, все поставки осуществляются бесплатно (DDP с указанием места назначения в соответствии с ИНКОТЕРМС 2010) до места назначения, указанного в заказе. Если не оговорено иное, все поставки должны осуществляться в головной офис Pentol в Германии, 79639 Гренцах-Вилен, Дегуссавег 1, если в заказе не указано место назначения. Место назначения является также местом исполнения.

(2) Каждая поставка должна выполняться в соответствии с инструкциями поставщиков Pentol, действующими в любой момент времени. Последнюю версию руководства для поставщиков можно найти по адресу www.pentol.net/downloads.

(3) В случае, если поставщик или один из его агентов умышленно или по неосторожности не соблюдает положения руководства Pentol для поставщиков, Pentol может потребовать фиксированный сбор за обработку в размере 100 евро за поставку. В этом отношении поставщик отказывается от защиты, рассматривая последовательные нарушения данного положения как одно нарушение для целей данного положения (Einrede des Fortsetzungszusammenhangs). Pentol может также взимать с поставщика плату за любые расходы на переделку и / или другие расходы, понесенные в связи с несоблюдением поставщиком рекомендаций Pentol для поставщиков. Pentol оставляет за собой право требовать возмещения дополнительных убытков.

(4) Риск случайной потери или случайного повреждения товаров или услуг переходит на Pentol, когда товары или услуги доставляются на место исполнения. В случае согласования приемки товаров или услуг риск переходит после принятия.

(5) Невыполнение акцепта со стороны Pentol регулируется законодательными требованиями. Поставщик должен прямо предложить Pentol свои услуги, даже если определенный период времени был или должен быть согласован для действий или участия Pentol. Если компания «Пентол» не принимает ее, поставщик может потребовать компенсацию любых дополнительных затрат, понесенных в соответствии с требованиями законодательства.

 

V. Обязанности информировать субподрядчиков

(1) Поставщик должен информировать Pentol в письменной форме о любых изменениях в производственных процессах, изменениях материалов или предшествующих поставках деталей для продуктов или услуг, изменениях в местах производства, а также об изменениях в процессах или установках для тестирования деталей или любых других гарантий качества своевременные меры. По мере необходимости Pentol может проверить, оказывают ли вышеуказанные изменения отрицательное влияние на продукт. По запросу поставщик должен предоставить все документы, необходимые для такой проверки, и разрешить аудит в необходимом объеме.

(2) Компания Pentol должна быть уведомлена в письменной форме об использовании субподрядчиков, внештатных сотрудников, поставщиков и других третьих сторон («уполномоченных агентов»), которые не являются фактическими сотрудниками поставщика при предоставлении согласованных товаров или услуг. Поставщик должен гарантировать в своих договорных отношениях с уполномоченными агентами, что все товары и услуги предоставляются в полном объеме и в надлежащей форме, надлежащее и своевременное предоставление товаров и услуг может контролироваться с помощью соответствующей документации, а также регулярных аудитов со стороны Pentol и что все обязательства возникающие по контракту с Pentol, также применяются к договорным отношениям с уполномоченным агентом.

(3) Уполномоченные агенты считаются законными представителями поставщика в понимании Гражданского кодекса Германии. Убытки, задержки, перебои, недостаточная производительность или любые другие дефекты или ошибки в поставках и услугах уполномоченных агентов, независимо от причины этих потерь, не освобождают поставщика от его обязательств по контракту, заключенному с Pentol.

(4) В случае, если поставщик или один из его уполномоченных агентов должен предоставлять услуги на территории Pentol, поставщик должен убедиться, что уполномоченные агенты подписали соглашение с внешней компанией, представленное Pentol, до оказания услуг, а также что это соглашение с внешней компанией поскольку все другие положения, содержащиеся в заводских правилах Pentol, полностью соблюдаются заинтересованными лицами.

 

VI. Цены, счета, условия оплаты, взаимозачет и удержание

(1) Цена, указанная в заказе, является обязательной. Все цены указаны без НДС, даже если НДС не указан отдельно. Это также относится к любым дополнительным услугам, предоставляемым поставщиком.

(2) Если иное не оговорено в отдельных случаях, цена включает все услуги и дополнительные услуги, предоставляемые поставщиком, а также все непредвиденные расходы (например, соответствующую упаковку, таможенные пошлины, импортные сборы, транспортные расходы, включая любые транспортные расходы и страхование ответственности).

(3) Оригинал счета-фактуры должен быть представлен Pentol, включая номер счета-фактуры, номер заказа, количество, цену и другие детали заказа (включая, помимо прочего, номера артикулов Pentol). Счета отправляются отдельно от поставок товаров. Любые поставки с территорий за пределами таможенной зоны ЕС должны включать копию счета-фактуры или счет-проформу.

(4) Платежи производятся в соответствии с согласованными условиями оплаты. Платежи банковским переводом считаются произведенными своевременно, если платежное поручение Pentol получено банком Pentol до истечения срока платежа. Pentol не несет ответственности за задержки, вызванные банками, участвующими в процессе платежа. Платежи производятся только после получения правильного и правильного счета.

(5) Pentol не несет ответственности за проценты по истечении установленного срока в соответствии с разделом 353 Торгового кодекса Германии (HGB). Любые начисленные проценты за просрочку платежа могут быть на пять (5) процентных пунктов выше базовой ставки. Любые задержки платежей со стороны Pentol регулируются законодательными требованиями. Без ущерба для вышеуказанного положения поставщик всегда должен напоминать о себе, прежде чем Pentol может быть признан виновным в неисполнении обязательств.

(6) Pentol может реализовать свои законные права на зачет и удержание, а также право отказать в исполнении в соответствии с Разделом 320 BGB, если заказчик не предоставит согласованное возмещение. Права Pentol включают, помимо прочего, право отказать в оплате при условии, что у Pentol все еще есть неурегулированные претензии к поставщику в связи с неполными или дефектными товарами или услугами.

(7) Поставщик может потребовать зачет или воспользоваться своим правом удержания только в том случае, если его требование не оспаривается или стало res judicata.

VII. Сохранение права собственности и предоставление материалов

(1) Право собственности на товар переходит к Pentol при доставке, независимо от того, была ли уже уплачена цена. Однако в случае, если Pentol принимает предложение поставщика при условии полной оплаты согласованной цены в отдельных случаях, право собственности на товар переходит после полной оплаты поставленного товара. Настоящим исключается любое продленное сохранение права собственности со стороны поставщика.
(2) Поставщик обрабатывает, смешивает или комбинирует материалы, предоставленные Pentol от имени Pentol. Обе стороны соглашаются, что Pentol приобретает совместное владение созданными новыми продуктами пропорционально стоимости материалов, предоставленных Pentol, по сравнению с общей стоимостью новых продуктов. Поставщик должен хранить эти новые продукты для Pentol до доставки. 

VIII. Конфиденциальность, документация и ссылки

(1) Поставщик не должен раскрывать третьим сторонам какую-либо коммерческую или техническую информацию, предоставленную или сделанную Pentol доступной, в той степени, в которой эта информация еще не является общедоступной, и может предоставлять эту информацию только лицам, необходимым для выполнения поставок Pentol в ходе их собственные коммерческие операции, при условии, что эти лица также несут соответствующие обязательства по неразглашению информации.

(2) Pentol сохраняет за собой все права собственности и авторские права на все документы и другие ресурсы, предоставленные поставщику для выполнения заказа, размещенного Pentol, включая, помимо прочего, чертежи, иллюстрации, проекты, расчеты, описания, планы, модели, образцы, технические характеристики. спецификации, носители данных, другие документы, инструменты, детали и материалы. Все вышеуказанные документы и ресурсы могут использоваться только для выполнения согласованного контракта и должны быть возвращены (включая любые копии или другие сделанные записи) в Pentol после выполнения контракта. Любые работы или продукты, созданные на основе документов и ресурсов, предоставленных Pentol, не могут быть использованы поставщиком, а также предложены или переданы третьим лицам.

(3) Любая техническая документация, чертежи, схемы, таблицы, диаграммы, фотографии, шаблоны макетов и другая документация - будь то на носителях данных, печатные копии или печатные материалы - а также все образцы, инструменты, материалы и другие операционные ресурсы, предоставленные поставщиком. становится собственностью Pentol при предоставлении поставщиком. В той степени, в которой это разрешено законом, Pentol получит все права собственности и права на использование и эксплуатацию всех вышеупомянутых произведений, охраняемых авторским правом. Передача вышеуказанных прав не требует отдельного вознаграждения со стороны Pentol; это полностью покрывается ценами, указанными в заказах.

(4) Без явного предварительного письменного согласия Pentol поставщик не может использовать деловые отношения между поставщиком и Pentol в качестве ссылки в какой бы то ни было форме.

IX. Дефектные поставки

(1) Если иное не указано ниже, права Pentol в случае существенных и / или юридических дефектов и / или других нарушений обязанностей поставщиком подлежат законодательным требованиям.

(2) В соответствии с требованиями законодательства ответственность поставщика включает, помимо прочего, гарантию того, что товары имеют согласованное качество при переходе риска на Pentol. Описания продуктов, которые были включены в индивидуальный контракт - например, посредством ссылки на них в заказе Pentol - и, следовательно, составляют часть предмета этого контракта или которые были включены в контракт таким же образом, как и эти условия покупки, должны считается согласованным характером и качеством товара. По смыслу вышеуказанного положения не имеет значения, предоставлено ли описание продукта компанией Pentol или поставщиком.

(3) Несмотря на положения гл. 442, п. 1, предложение 2, BGB, Pentol имеет право на претензии по дефектам без ограничений, даже если Pentol не стало известно о дефекте при заключении договора из-за грубой небрежности.

(4) Юридическая обязанность проверять товары при доставке и уведомлять доставляющую сторону о любых дефектах регулируется применимыми законодательными положениями (Разделы 377 и 381 HGB) за следующим исключением: Обязанность Pentol проверять товары при доставке ограничена. на дефекты, которые могут быть обнаружены при проверке входящих товаров Pentol с помощью визуальных проверок, включая документы о доставке, и выборочных проверок сотрудников службы обеспечения качества Pentol (например, повреждение при транспортировке, неправильные или недопоставки). В случае согласования приемки Pentol не обязана проверять товар. Во всех других отношениях эти обязательства зависят от того, может ли и в какой степени проверка поставок проводиться с разумными усилиями в ходе обычной деятельности в каждом отдельном случае.
Вышеупомянутое положение не затрагивает обязанность уведомлять поставщика о дефектах, обнаруженных позднее. Во всех случаях рекламация Pentol (уведомление о дефектах) считается поданной своевременно и без промедления, если поставщик получит это уведомление в течение 10 календарных дней.

(5) Поставщик должен нести все расходы на проверку и исправление (включая любые расходы на демонтаж и установку), даже если обнаруживается, что рассматриваемые товары не были дефектными. Обязательство Pentol по предоставлению компенсации за ущерб, вызванный необоснованными претензиями по устранению недостатков, остается неизменным. Тем не менее, Pentol несет ответственность только в том случае, если Pentol был осведомлен о том факте, что рассматриваемые товары не были дефектными или были грубо небрежны в том, что не обнаружили отсутствие каких-либо дефектов.

(6) В случае, если поставщик не выполняет свое обязательство по предоставлению средства правовой защиты (либо путем исправления дефекта, либо путем доставки исправного продукта по выбору Pentol) в течение разумного периода времени, определенного Pentol, последний может исправить дефект сам и требовать компенсации расходов и / или предоплаты от поставщика. В случае, если меры по исправлению положения поставщика не увенчались успехом или привели бы к необоснованному бремени для Pentol (например, из-за особой срочности, из-за опасностей, связанных с эксплуатационной безопасностью, или из-за возможного чрезмерного повреждения), не следует устанавливать льготный период. Pentol должен незамедлительно уведомить об этом поставщика - по возможности, заранее.

(7) В случае, если поставщик предоставляет запасную поставку в качестве меры исправления, заменяющий товар снова будет подлежать первоначальному сроку исковой давности, если только поставщик прямо и эффективно не заявит, что запасная поставка была сделана из гудвилла и / или избегать споров и / или обеспечить продолжение отношений с поставщиками.

(8) Во всех других отношениях Pentol имеет право снизить покупную цену или расторгнуть договор в соответствии с требованиями законодательства в случае существенных или юридических дефектов. Pentol может также требовать возмещения убытков и возмещения расходов в соответствии с требованиями законодательства.

(9) В случае, если Pentol обнаруживает дефект в продукте, поставляемом поставщиком, или дефект обнаруживается в результате обоснованной жалобы клиента позднее, и продукт должен быть возвращен и / или заблокирован Pentol по этой причине. Поставщик должен уплатить фиксированную плату за обработку в размере 100 евро в пользу Pentol. Эта плата за обработку не может быть зачтена в счет каких-либо требований о возмещении ущерба Pentol может собирать дефектные предметы, включая, но не ограничиваясь, насыпные предметы, и возвращать их поставщику в больших единицах доставки. Поставщик должен оплатить пошлину за обработку в размере 100 евро за каждую обратную доставку бракованной продукции. В этом отношении поставщик отказывается от защиты рассмотрения последовательных нарушений этого положения как одного нарушения в целях этого положения (Einrede des Fortsetzungszusammenhangs). В этом случае поставщик несет все расходы по исправлению и другие расходы, понесенные Pentol.

(10) Любые продукты, отмеченные торговой маркой Pentol, которые были законно возвращены или не приняты Pentol, должны быть уничтожены поставщиком и не могут быть проданы третьим лицам. Каждое нарушение этого положения облагается штрафом, равным удвоенной стоимости товара, но не менее 15,000 XNUMX евро. Защита рассмотрения последовательных нарушений этого положения как одного нарушения в целях этого положения (Einrede des Fortsetzungszusammenhangs) настоящим исключается.

X. Ресурс поставщика

(1) Pentol может обратиться в суд в рамках цепочки поставок (обращение к поставщику в соответствии с разделами 478, 479 BGB) в дополнение к любым претензиям, поданным Pentol на основании любого дефекта качества или состояния товаров. Право регресса Pentol включает, помимо прочего, требование точно таких же средств правовой защиты (ремонт или поставка замены) от поставщика, которые Pentol должен предоставить своему клиенту в рассматриваемом случае. Однако вышеприведенное положение никоим образом не ограничивает право Pentol выбрать подходящее средство правовой защиты (Раздел 439, параграф 1, BGB).

(2) Перед тем, как Pentol признает или урегулирует претензию по дефектам, предъявленным заказчиком (включая возмещение расходов в соответствии с разделом 478, параграф 3, и 439, параграф 2, BGB), Pentol должен уведомить поставщика, предоставить краткое описание вопрос и запросите письменное заявление у поставщика. Если это заявление не предоставлено в течение разумного периода времени и не может быть найдено полюбовное решение, компенсация, фактически предоставленная Pentol, считается причитающейся клиенту Pentol. В таком случае поставщик оставляет за собой право представить доказательства обратного.

(3) Любые претензии, предъявленные Pentol в соответствии с параграфом 1, также применяются, если товары уже были обработаны или обработаны Pentol или покупателем Pentol, например, путем установки, перед продажей потребителю.

XI. Ответственность за качество продукции и обязательное страхование

(1) Поставщик должен освободить Pentol от любых претензий по поводу ответственности за качество продукции, предъявленных Pentol в той степени, в которой причиненный ущерб является результатом дефекта товаров, поставленных поставщиком. Это положение также применяется к искам об ответственности, возникшим по вине или небрежности со стороны поставщика. Если ответственность за причинение ущерба ложится на поставщика, он обязан установить, что он не несет ответственности.

(2) Согласно вышеуказанному положению о возмещении, поставщик несет все расходы и издержки, понесенные Pentol в связи с претензиями третьих сторон, включая любые кампании отзыва, проведенные Pentol. Pentol должен заранее уведомить поставщика о любых мерах отзыва, убедиться, что поставщик может помочь в отзыве, и скоординировать эффективное выполнение отзыва с поставщиком. Однако в этом нет необходимости, если уведомление и участие поставщика невозможны из-за срочности отзыва.

(3) Кроме того, поставщик несет ответственность за любой ущерб, понесенный Pentol в результате разумных мер предосторожности для ограничения любых претензий по недоговорной ответственности, которые подпадают под ответственность поставщика (например, публичная реклама).

(4) Вышеуказанные положения применяются без ущерба для любых дальнейших юридических претензий сторон.

(5) На время действия договорных отношений с Pentol поставщик должен за свой счет иметь достаточный полис страхования ответственности за качество продукции. По запросу поставщик должен предоставить Pentol соответствующее подтверждение страхования.

XII. Срок давности

(1) Если положениями настоящего раздела не оговорено иное, на претензии сторон распространяются сроки исковой давности.

(2) Несмотря на положения статьи 438, параграф 1, номер 3, BGB, стандартный срок исковой давности для претензий по дефектам должен составлять три года с момента перехода риска. Этот трехлетний срок исковой давности также применяется mutatis mutandis к претензиям, основанным на юридических недостатках, без ущерба для установленного законом срока исковой давности, регулирующего имущественные претензии третьих лиц по возврату собственности (Раздел 438, параграф 1, номер 1, BGB); претензии, основанные на юридических дефектах, не имеют срока давности до тех пор, пока третьи стороны могут предъявлять претензии к Pentol на основе юридических недостатков.

(3) Сроки исковой давности, указанные в немецком законодательстве о купле-продаже товаров, включая вышеуказанные расширения, применяются ко всем договорным претензиям, основанным на дефектах, в той степени, в которой это разрешено законом. На любые внедоговорные претензии о возмещении ущерба, вызванного дефектом, распространяются применимые законом сроки исковой давности (разделы 195, 199 BGB), за исключением случаев, когда действующее немецкое законодательство о продаже товаров требует в отдельных случаях более длительных сроков исковой давности.

XIII. Экспортный контроль и таможенные пошлины

(1) Поставщик должен информировать Pentol в письменной форме о любых требованиях к разрешению для своих товаров, вытекающих из применимых экспортных, тарифных и торговых законов Германии, Европы (ЕС), Америки (США), а также экспортных, тарифных и торговых законов страны происхождение как можно раньше до доставки. Поставщик должен предоставить следующую информацию и данные:
• номер списка экспорта, указанный в Приложении AL к Постановлению Германии о внешней торговле и платежах (AWV), или номера сопоставимых списков применимых списков экспорта;
• Классификационный номер экспортного контроля (ECCN) Списка контроля торговли США, при условии, что на товары распространяются Правила экспортного контроля США (EAR);
• товарный код (код HS / CN);
• страна происхождения (торговое соглашение / не преференциальное происхождение), пояснение к метке происхождения D = третья страна / E = EU / F = EFTA;
• декларации (долгосрочных) поставщиков для товаров со статусом преференциального происхождения (поставщики из ЕС) или сертификаты происхождения (поставщики из стран, не входящих в ЕС);
• вся другая информация и данные, требуемые Pentol для экспорта и импорта, а также дальнейшего распределения и реэкспорта товаров.
Поставщик должен незамедлительно проинформировать Pentol в письменной форме о любых изменениях в вышеуказанной информации и данных.

(2) В случае нарушения поставщиком своих договорных обязательств в соответствии с параграфом 1, поставщик несет все расходы и ущерб, понесенные, а также другие убытки, понесенные Pentol в результате этого нарушения (например, последующие претензии в отношении иностранных импортных пошлин, денежные штрафы). Однако это положение применяется только в том случае, если поставщик несет ответственность за нарушение контракта.

XIV. податливость

(1) Поставщик должен соблюдать соответствующие технические стандарты (включая, помимо прочего, стандарты DIN, правила VDE, руководящие принципы VDI, правила DVGW) и применимые законодательные и нормативные акты по безопасности продукции (включая, но не ограничиваясь, Немецкую политику безопасности продукции. Закон), международно признанные минимальные трудовые стандарты, включая, помимо прочего, все конвенции Международной организации труда (МОТ) о правах на занятость, рабочем времени, здоровье и безопасности, а также все другие применимые правовые и официальные положения.

(2) Pentol использует систему экологического менеджмента в соответствии с DIN EN ISO 14001. Охрана окружающей среды играет важную роль в концепции качества Pentol. Поставщик должен соблюдать все применимые правовые нормы по охране окружающей среды, внедрять и поддерживать систему экологического менеджмента в соответствии с корпоративными экологическими директивами Pentol и постоянно работать над постоянным сокращением любых негативных последствий своей деятельности для людей и окружающей среды. С корпоративными экологическими руководящими принципами Pentol, действующими в любой момент времени, можно ознакомиться по адресу: www.pentol.net/declaration-of-principle.

(3) Поставщик не имеет права ни активно, ни пассивно, ни прямо или косвенно участвовать во взяточничестве или коррупции, нарушениях прав человека или дискриминации своих сотрудников, принудительном или детском труде. Поставщик не должен нанимать сотрудников младше 15 лет. В странах, подпадающих под исключение для развивающихся стран, как указано в Конвенции МОТ 138, минимальный возраст может быть снижен до 14 лет.

(4) Поставщик должен убедиться, что все уполномоченные агенты поставщика, которые каким-либо образом вовлечены в производство продуктов, поставляемых Pentol, соблюдают обязательства, содержащиеся в параграфах (1) - (3) выше.

(5) Поставщик гарантирует, что поставляемые продукты соответствуют Регламенту (ЕС) № 1907/2006 о регистрации, оценке, разрешении и ограничении химических веществ (REACH). Все вещества, содержащиеся в продуктах поставщика, которые не освобождены от обязанности регистрации, должны быть предварительно зарегистрированы или зарегистрированы по истечении переходных периодов в соответствии с положениями Регламента REACH.

(6) Поставщики, базирующиеся в стране, не являющейся членом ЕС, обязаны назначить единственного представителя (ИЛИ), находящегося внутри ЕС, в соответствии со статьей 8 Регламента REACH, имя и адрес которого должны быть сообщены Pentol. OR отвечает за выполнение всех регистрационных и других REACH-обязательств поставщика. Любая предварительная регистрация или регистрация вещества, осуществляемая ИЛИ, должна сообщаться в Pentol с указанием регистрационного номера вещества. Поставщик должен немедленно уведомить Pentol о том, что ИЛИ изменило или прекратило свою деятельность.

(7) Поставщик гарантирует, что поставляемая поставщиком продукция не содержит каких-либо веществ из списка кандидатов, указанных в пунктах (59) и (1) статьи 10 Регламента REACH. Поставщик должен немедленно сообщить Pentol в письменном виде, если по какой-либо причине поставленные продукты содержат вещества, включенные в список кандидатов; это также относится к дополнениям / изменениям в списке кандидатов. Поставщик должен указывать названия отдельных веществ и их весовые соотношения как можно точнее.

(8) Если поставщик поставляет опасные вещества по смыслу немецкого Постановления об опасных веществах (GefStoffV) или продукты, которые могут выделять такие вещества во время использования, поставщик должен предоставить Pentol или его поставщикам услуг данные, необходимые для производства паспорт безопасности без запроса на это.

(9) Поставщик также гарантирует, что поставленные продукты соответствуют требованиям, указанным в Регламенте (ЕС) № 1272/2008 (CLP). Обязанности поставщиков из стран, не входящих в ЕС, включают, но не ограничиваются этим, обеспечение того, чтобы их операционные службы отправляли необходимые уведомления в Реестр классификации и маркировки в соответствии со статьями 39-42 Регламента CLP для поставляемых продуктов.

(10) В случае, если продукты, поставленные поставщиком компании Pentol, подпадают под действие Регламента по строительной продукции (ЕС) № 305/2011 (CPR), поставщик должен предоставить Pentol всю информацию, необходимую для подготовки деклараций характеристик качества и / или декларации характеристик качества, подготовленные поставщиком в подходящем и постоянном формате, с нанесением знака CE и / или нанесением знака CE на эти продукты в соответствии с законодательными требованиями, включая, помимо прочего, CPR и ст. 30 Регламента (ЕС) № 765/2008. Нанесением знака CE поставщик гарантирует соответствие строительной продукции заявленным характеристикам и соответствие всем применимым правовым нормам, регулирующим нанесение знаков CE.

(11) Поставщик должен соблюдать все положения о конфликтных минералах, содержащиеся в Разделе 1502 Закона Уолл-Стрит о реформе и защите потребителей («Закон Додда-Франка»). В случае, если конфликтные минералы необходимы для производства или эксплуатации продукции, поставляемой поставщиком, необходимо раскрыть происхождение этих конфликтных минералов. По запросу поставщик должен незамедлительно предоставить Pentol и связанным с ней компаниям полную документацию о происхождении и использовании конфликтных минералов в соответствии с требованиями Закона Додда-Франка.

(12) В случае нарушения поставщиком одного из вышеуказанных положений, поставщик должен возместить как Pentol, так и связанные с ней компании, а также своих клиентов любые расходы и претензии третьих сторон (включая, помимо прочего, претензии в отношении прямого или косвенного ущерба. ) и любые другие недостатки (например, штрафы) в результате нарушения вышеуказанных положений. Однако это положение применяется только в том случае, если поставщик несет ответственность за нарушение контракта. Кроме того, Pentol может в любое время отменить рассматриваемый заказ с немедленным вступлением в силу и отказать в принятии соответствующей доставки без каких-либо затрат. Ни одно из вышеперечисленных положений не исключает и никоим образом не ограничивает права Pentol требовать возмещения убытков. Отмена или отказ в принятии заказа не означает отказ от требований о возмещении ущерба.

XV. Применимое право и место юрисдикции

(1) Эти условия покупки и все правовые отношения между Pentol и поставщиком регулируются законами Федеративной Республики Германия, исключая все международные и наднациональные (договорные) правовые системы, включая, помимо прочего, Конвенцию ООН о договорах на Международная продажа товаров. Юридические требования и последствия оговорки об удержании правового титула регулируются законами, действующими на месте нахождения товаров, в той мере, в какой выбор немецкого законодательства является недействительным или неэффективным в соответствии с применимым национальным законодательством.

(2) В случае, если поставщик является предпринимателем по смыслу гл. 1 et seq., HGB, публично-правовое юридическое лицо или специальный фонд в соответствии с публичным правом, исключительное и международное место юрисдикции для всех споров, возникающих из или в связи с договором, должен быть судом компетентной юрисдикции в Лёррахе, Германия. Однако Pentol оставляет за собой право также предъявлять свои претензии к поставщику в месте исполнения, согласованном для поставок.

 

По состоянию на: август 2014